الجمل التفسيرية – Erklärende Sätze

 

الجمل التفسيرية Erklärende Sätze

 

 

الجمل التفسيرية Erklärende Sätze  , ليست جملًا جانبية (Nebensätze) نحوية بالمعنى التقليدي، لأنها لا ترتبط بجملة رئيسية باستخدام أداة ربط تُدخل جملة فرعية،

بل تأتي عادةً كجملة مستقلة تُستخدم لشرح أو توضيح جملة سابقة.

تُستخدم في اللغة الألمانية لإعطاء سبب غير مباشر أو لتوضيح موقف ما، وتُجيب بشكل غير مباشر عن السؤال:

لماذا؟ ?Warum

لكن دون استخدام أدوات السبب المعروفة مثل “weil” أو “da”، وإنما باستخدام ظرف توضيحي خاص وهو:

 

الأداة المستخدمة في الجمل التفسيرية Erklärende Sätze:

nämlich – أي / تحديدًا / في الحقيقة

تُعتبر “nämlich” ظرفًا (Adverb)، وليس أداة ربط، ولا تُستخدم في بداية الجملة، بل تأتي داخل الجملة بعد الفعل أو بعد الفاعل.

 

بنية الجمل التفسيرية Erklärende Sätze :

نظرًا لأن “nämlich” ليست أداة ربط، فإن الجملة تأتي بصيغة عادية (جملة رئيسية)، أي أن ترتيب الكلمات لا يتغير، لكن “nämlich” تُضاف في منتصف الجملة لتوضيح السبب.

الصيغة العامة:

 [جملة أولى]. [فاعل] + [فعل] + nämlich + [بقية الجملة].

 

 

أمثلة واقعية متنوعة:

:Ich gehe nicht mit. Ich bin nämlich müde
لن أذهب معكم. فأنا تحديدًا متعب.

.Er kommt heute nicht. Er hat nämlich einen Termin beim Arzt
هو لن يأتي اليوم. لديه في الحقيقة موعد عند الطبيب.

.Wir können das Auto nicht kaufen. Es ist nämlich zu teuer
لا يمكننا شراء السيارة. فهي في الحقيقة غالية جدًا.

.Sie fährt nicht in den Urlaub. Sie hat nämlich kein Geld
هي لا تسافر في عطلة. لأنها لا تملك المال.

.Ich habe das Treffen abgesagt. Ich bin nämlich krank geworden
ألغيتُ الموعد. لأنني مرضت في الحقيقة.

.Wir bleiben zu Hause. Es regnet nämlich draußen
نبقى في المنزل. لأن الجو ممطر في الخارج.

.Er isst kein Fleisch. Er ist nämlich Vegetarier
هو لا يأكل اللحم. لأنه نباتي في الحقيقة.

 

 

ملاحظات مهمة:

لا تأتي “nämlich” في بداية الجملة أبدًا.
❌ Nämlich ich bin krank. (خطأ)
✅ Ich bin nämlich krank. (صحيح)

  • تُستخدم لتفسير أو توضيح جملة سابقة بطريقة خفيفة غير رسمية.
  • كثيرًا ما نجدها في اللغة المحكية، وتُضفي على الكلام طابعًا شخصيًا.
  • لا تحتاج إلى تغيير ترتيب الجملة أو تحريك الفعل للنهاية، لأنها ليست أداة ربط.

 

الجمل التفسيرية Erklärende Sätze

 

مقارنة مع الجمل السببية:

.Ich gehe nicht mit, weil ich müde bin
لن أذهب معكم، لأنني متعب. (سبب مباشر بجملة فرعية)

.Ich gehe nicht mit. Ich bin nämlich müde
لن أذهب معكم. فأنا تحديدًا متعب. (سبب غير مباشر بجملة مستقلة)

شارك

اترك ردّاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *