Partizip I und Partizip II

 

Partizip I und Partizip II

 

 ما هو الـ Partizip؟

الـ Partizip هو شكل نحوي للفعل يُستخدم في الألمانية لأغراض متعددة مثل تكوين الأزمنة، الصيغ المبنية للمجهول، وكذلك لوصف الأشياء أو الأشخاص من خلال الصفات أو الأحوال. لدينا نوعان من الـ Partizip:Partizip I und Partizip II

 

Partizip I: يشير إلى فعل مستمر أو جارٍ (اسم الفاعل).

Partizip II: يشير إلى فعل منتهٍ أو مكتمل (اسم المفعول).

 

 

 تكوين واستخدام Partizip I (اسم الفاعل)

 

كيف يُبنى؟

نأخذ المصدر (Infinitiv) للفعل ونضيف إليه الحرف -d.

 

أمثلة:

spielen → spielend ( لاعب→ يلعب )

 

schlafen → schlafend (نائم → ينام )

 

bluten → blutend (نازف → ينزف )

 

 

المعنى:

يدل Partizip I على أن الفعل يحدث في نفس اللحظة أو مستمر، تمامًا كما في اللغة العربية عندما نقول: “الولد الضاحك”، أو “الرجل الواقف”.

 

الاستخدام:

1. كحال: يصف حالة الفاعل أثناء حدوث الفعل.

مثال:

Der Hund liegt schlafend unter dem Tisch

الكلب يستلقي نائمًا تحت الطاولة

 

2. كصفة قبل الاسم: يستخدم كوصف مباشر للاسم.

مثال:

Der schlafende Hund

الكلب النائم

 

 

تكوين واستخدام Partizip II (اسم المفعول)

 

كيف يُبنى؟

يختلف بناء Partizip II بحسب نوع الفعل:

 

الأفعال النظامية: نضيف “ge-” في البداية و”-t” في النهاية.

مثال: machen → gemacht

 

الأفعال غير النظامية: غالبًا نضيف “ge-” ونغير جذر الفعل ونضيف “-en” في النهاية.

مثال: gehen → gegangen، singen → gesungen

 

 

المعنى:

يدل على أن الفعل قد اكتمل أو انتهى، كما نقول في العربية: “الرسالة المكتوبة”، أو “الباب المفتوح”.

 

الاستخدام:

1. كحال: يدل على النتيجة أو الحالة بعد حدوث الفعل.

مثال:

Die Dose steht geöffnet auf dem Tisch

العلبة تقف مفتوحة على الطاولة

 

2. كصفة: يوصف بها الاسم وتُصرف مثل الصفات العادية.

مثال:

Die geöffnete Dose

العلبة المفتوحة

 

 

رابعاً: الفرق بين Partizip I und Partizip II

  • Partizip I يدل على فعل جارٍ (يشبه -ing في الإنجليزية: sleeping, running).
  • Partizip II يدل على فعل منتهٍ (يشبه التصريف الثالث: opened, written).

 

مثال توضيحي:

Der schlafende Hund liegt unter dem Tisch

الكلب الذي ينام مستلقٍ تحت الطاولة.

 

Die geöffnete Dose steht auf dem Tisch

العلبة التي فُتحت موجودة على الطاولة.

 

 

 التراكيب الموسعة (Erweiterte Partizipgruppen) ل Partizip I und Partizip II

 

في اللغة الألمانية، يمكن أن نضيف ظروفًا، أو مكملات، أو أوصافًا إضافية إلى Partizip ليكوّن تركيبًا وصفيًا أكثر دقة وإيجازًا.

 

1. الاستخدام كـ حال موسّع (Adverbialgruppe):

تُستخدم فيه مجموعة الـ Partizip لوصف فعل بشكل أكثر تحديدًا.

أمثلة:

Der Hund liegt ruhig schlafend unter dem Tisch

الكلب مستلقٍ تحت الطاولة وهو ينام بهدوء

 

Der Ritter kniet aus einer Wunde blutend auf dem Boden

الفارس يركع على الأرض وهو ينزف من جرح

 

Die Dose steht schon lange geöffnet auf dem Tisch

العلبة واقفة على الطاولة وهي مفتوحة منذ مدة طويلة

 

Der Ritter kniet am Arm verletzt auf dem Boden

الفارس يركع على الأرض وهو مصاب في ذراعه

 

 

2. الاستخدام كـ صفة موسّعة (Adjektivgruppe):

نستخدم التركيب كصفة قبل الاسم مباشرةً، كما في العربية: “الكلب الذي ينام بهدوء”.

أمثلة:

Der ruhig schlafende Hund

الكلب الذي ينام بهدوء

 

Der aus einer Wunde blutende Ritter

الفارس الذي ينزف من جرح

 

Die schon lange geöffnete Dose

العلبة التي فُتحت منذ زمن

 

Der am Arm verletzte Ritter

الفارس المصاب في ذراعه

 

 

ما الفائدة منها؟

بدلًا من استخدام جملة فرعية طويلة، تستطيع التعبير بطريقة مركزة وأنيقة:

 

بدل: Der Hund, der ruhig schläft, liegt unter dem Tisch

 

يمكننا قول: Der ruhig schlafende Hund liegt unter dem Tisch

 

وهذا أسلوب شائع جدًا في الكتابة الرسمية أو في الصحافة.

 

Partizip I und Partizip II

 

سادسًا: ملاحظات مهمة

  • إذا استخدمت الـ Partizip كصفة، يجب أن تُصرف حسب الجنس والعدد والحالة الإعرابية.
  • Partizip I und Partizip II يمكن أن يكونا بدايل للجمل الفرعية.
  • يُستخدم Partizip II كثيرًا في الأزمنة التامة مثل Perfekt، وكذلك في صيغة المبني للمجهول (Passiv).
  • التراكيب الموسعة تضيف ثراء لغويًا وتُظهر طلاقة المتحدث أو الكاتب.
شارك

اترك ردّاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *